Nous proposons ici une liste non exhaustive d’ouvrages de recherche et d’articles liés aux 22 textes de la plateforme Aliento. Nous procédons de la façon suivante :
1) Les œuvres classées par ordre alphabétique, auxquelles nous joignons les travaux de recherche. Nous avons classé les ouvrages de recherche, monographies et autres sous des rubriques par texte. Ces bibliographies apparaissent sur la plateforme d’interrogation. Elles sont liées à chaque texte, sous la rubrique métadonnées.
2) À ces textes, nous en avons joint d’autres qui leur sont liés plus ou moins directement. La bibliographie qui suit propose aussi des références de travaux sur ces textes :
De vita et moribus philosophorum
Dits moraux des philosophes et The Dicts and Sayings of the Philosophers
3) En plus des textes, nous indiquons quelques références sur la littérature sapientielle, les sources, la transmission.
4) Un autre volet porte sur l’une des dimensions importantes du projet : le lien de ces sentences avec les proverbes. Nous consacrons un espace à la littérature des proverbes sous les angles suivants : Ouvrages divers ; Caractéristiques formelles ; Méthodologie d’étude ; Genre et catégorie ; Sémantique ; Linguistique et langue, ainsi qu’aux proverbiers de la Péninsule ibérique et à leur postérité
5) Un dernier volet essentiel de notre travail concerne les Humanités numériques. Nous leur consacrons une bibliographie brève.
Le projet ANR Aliento s’est construit autour d’un corpus de 8 textes sapientiels liés :
- Kitab âdâb al-falâsifa (attribué à un érudit syrien du IXe) ;
- Libro de los Buenos Proverbios (XIIIe, traduction vers l’espagnol à partir d’une copie du Kitâb âdâb al-Falâsifa ou Nawadir al-falasifa du XIe s. de Muhammad al-Ansâri) ;
- Sefer Musre ha-philosophim (XIIIe siècle, traduction hébraïque de Jehuda al-Harizi du Kitâb âdâb al-Falâsifa) ;
- Mukhtâr al-Hikam de Mubashshir ibn-Fatik (XIe) ;
- Bocados de oro (XIIIe, traduction vers l’espagnol du Mukhtar al-Hikam) ;
- Liber philosophorum moralium antiquorum (XIIIe siècle, traduction latine de Bocados de oro et de Mukhtar al-Hikam) ;
- Llibre de paraules e dits de savis e filòsofs (XIIIe, traduction catalane de jafudà Bonsenyor, en lien avec Mukhtar al-Hikam, Bocados de oro, Liber philosophorum moralium antiquorum)
- Miv’har ha-pninim (XIIe siècle, traduction par Yehudah ibn Tibbon du Mukhtar al-Jawâhir, attribué à Shelomo ibn Gabirol).